?eské
Sorah An-Naba' ( The Great News ) - Verses Number 40
عَمَّ يَتَسَاءَلُونَ 
( 1 )  
Nač se vzájemně vyptávají?
عَنِ النَّبَإِ الْعَظِيمِ 
( 2 )  
Na zvěst nesmírnou,
الَّذِي هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ 
( 3 )  
o níž se mezi sebou přou.
كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 4 )  
Však pozor, záhy poznají,
ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ 
( 5 )  
a znovu: však pozor, záhy poznají!
أَلَمْ نَجْعَلِ الْأَرْضَ مِهَادًا 
( 6 )  
Což zemi jsme jak lože nerozprostřeli
وَالْجِبَالَ أَوْتَادًا 
( 7 )  
a hory jejími podpěrami neučinili?
وَخَلَقْنَاكُمْ أَزْوَاجًا 
( 8 )  
A v párech jsme vás stvořili
وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًا 
( 9 )  
a spánek váš učinili přestávkou
وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ لِبَاسًا 
( 10 )  
a noc pokrývkou
وَجَعَلْنَا النَّهَارَ مَعَاشًا 
( 11 )  
a den pro získání obživy jsme vám stanovili
وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًا شِدَادًا 
( 12 )  
a nad vámi sedm pevných postavili
وَجَعَلْنَا سِرَاجًا وَهَّاجًا 
( 13 )  
a lampu oslňující tam umístili.
وَأَنزَلْنَا مِنَ الْمُعْصِرَاتِ مَاءً ثَجَّاجًا 
( 14 )  
A z mračen déšť vytlačujících jsme vodu v hojnosti seslali vám,
لِّنُخْرِجَ بِهِ حَبًّا وَنَبَاتًا 
( 15 )  
abychom z ní dali vyrůst obilí a rostlinám
وَجَنَّاتٍ أَلْفَافًا 
( 16 )  
i hustě zarostlým zahradám.
إِنَّ يَوْمَ الْفَصْلِ كَانَ مِيقَاتًا 
( 17 )  
Den rozhodnutí věru přijde v čase určeném;
يَوْمَ يُنفَخُ فِي الصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًا 
( 18 )  
v ten den na pozoun bude zatroubeno a v zástupech dostavíte se
وَفُتِحَتِ السَّمَاءُ فَكَانَتْ أَبْوَابًا 
( 19 )  
a nebe se otevře a branami stane se
وَسُيِّرَتِ الْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا 
( 20 )  
a hory se do pohybu dají a budou přeludem.
إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا 
( 21 )  
A peklo bude věru na číhané,
لِّلطَّاغِينَ مَآبًا 
( 22 )  
útulek pro vzpurné,
لَّابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا 
( 23 )  
a v něm zůstanou věky celé
لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا 
( 24 )  
a chládku tam neokusí ani nápoje
إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا 
( 25 )  
kromě vody vroucí a hnijící,
جَزَاءً وِفَاقًا 
( 26 )  
což odměnou bude odpovídající.
إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا 
( 27 )  
Vždyť oni v zúčtování nedoufali
وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا 
( 28 )  
a za výmysl Naše znamení lživě prohlašovali,
وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا 
( 29 )  
však spočítali jsme věc každou a pořídili záznam.
فَذُوقُوا فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا 
( 30 )  
"Ochutnejte! Nic než trest dnes nepřidáme vám!"
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا 
( 31 )  
Pro bohabojné však je místo blažené,
حَدَائِقَ وَأَعْنَابًا 
( 32 )  
zahrady a sady révy vinné,
وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًا 
( 33 )  
dívky s plnými ňadry, věkem s nimi stejné,
وَكَأْسًا دِهَاقًا 
( 34 )  
a poháry po okraj naplněné.
لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًا وَلَا كِذَّابًا 
( 35 )  
Neuslyší tam plané tlachání ani žádné lhaní,
جَزَاءً مِّن رَّبِّكَ عَطَاءً حِسَابًا 
( 36 )  
odměnou od Pána tvého dar to dobře rozpočtený!
رَّبِّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا الرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًا 
( 37 )  
Od Pána nebes a země a všeho, co mezi nimi je, Milosrdného, svolené k promluvě nedostanou
يَوْمَ يَقُومُ الرُّوحُ وَالْمَلَائِكَةُ صَفًّا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ الرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًا 
( 38 )  
V den, kdy duch a andělé stát v řadě budou, nehovoříce - kromě těch, jimž Milosrdný to povolí a kteří jen pravdu pronesou.
ذَٰلِكَ الْيَوْمُ الْحَقُّ ۖ فَمَن شَاءَ اتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِ مَآبًا 
( 39 )  
Tento den skutečností je a kdo chce, nechť připraví si k Pánu svému cestu;
إِنَّا أَنذَرْنَاكُمْ عَذَابًا قَرِيبًا يَوْمَ يَنظُرُ الْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ الْكَافِرُ يَا لَيْتَنِي كُنتُ تُرَابًا 
( 40 )  
a věru varování jsme vám již dali o blízkém trestu v den, kdy člověk spatří, co rukama svýma předtím učinil, a kdy nevěřící zvolá: "Ach, kéž bych jen prachem byl!"