Norske
Sorah At-Takwir ( The Overthrowing ) - Verses Number 29
إِذَا الشَّمْسُ كُوِّرَتْ 
( 1 )  
Når solen formørkes,
وَإِذَا النُّجُومُ انكَدَرَتْ 
( 2 )  
når stjernene fordunkles,
وَإِذَا الْجِبَالُ سُيِّرَتْ 
( 3 )  
når fjellene settes i bevegelse,
وَإِذَا الْعِشَارُ عُطِّلَتْ 
( 4 )  
når kameler som skal føde forsømmes,
وَإِذَا الْوُحُوشُ حُشِرَتْ 
( 5 )  
når villdyrene flokker seg,
وَإِذَا الْبِحَارُ سُجِّرَتْ 
( 6 )  
når havene syder,
وَإِذَا النُّفُوسُ زُوِّجَتْ 
( 7 )  
når sjelene forenes med kroppene,
وَإِذَا الْمَوْءُودَةُ سُئِلَتْ 
( 8 )  
når småpiker som ble levende begravd spørres,
بِأَيِّ ذَنبٍ قُتِلَتْ 
( 9 )  
for hvilken synd de ble drept,
وَإِذَا الصُّحُفُ نُشِرَتْ 
( 10 )  
når skriftrullene (regnskapsbøkene) åpnes,
وَإِذَا السَّمَاءُ كُشِطَتْ 
( 11 )  
når himmelen flås vekk,
وَإِذَا الْجَحِيمُ سُعِّرَتْ 
( 12 )  
når det fyres opp i helvete,
وَإِذَا الْجَنَّةُ أُزْلِفَتْ 
( 13 )  
når paradiset bringes nær,
عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا أَحْضَرَتْ 
( 14 )  
da skal enhver få vite hva han har prestert.
فَلَا أُقْسِمُ بِالْخُنَّسِ 
( 15 )  
Jeg sverger ved planetene,
الْجَوَارِ الْكُنَّسِ 
( 16 )  
de vandrende og forsvinnende stjerner,
وَاللَّيْلِ إِذَا عَسْعَسَ 
( 17 )  
ved natten, når den mørkner,
وَالصُّبْحِ إِذَا تَنَفَّسَ 
( 18 )  
ved morgenen, når den trekker pusten:
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ كَرِيمٍ 
( 19 )  
Dette er sannelig ord fra en nobel utsending,
ذِي قُوَّةٍ عِندَ ذِي الْعَرْشِ مَكِينٍ 
( 20 )  
med stor makt hos tronens Herre,
مُّطَاعٍ ثَمَّ أَمِينٍ 
( 21 )  
fast, adlydt og trofast.
وَمَا صَاحِبُكُم بِمَجْنُونٍ 
( 22 )  
Deres bysbarn er aldeles ikke besatt!
وَلَقَدْ رَآهُ بِالْأُفُقِ الْمُبِينِ 
( 23 )  
Han har virkelig sett ham ved den klare horisont!
وَمَا هُوَ عَلَى الْغَيْبِ بِضَنِينٍ 
( 24 )  
Han var ikke tilbakeholden når det gjelder det skjulte!
وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَيْطَانٍ رَّجِيمٍ 
( 25 )  
Det var ikke en forkastet satans ord!
فَأَيْنَ تَذْهَبُونَ 
( 26 )  
Hvor vil dere da ta veien?
إِنْ هُوَ إِلَّا ذِكْرٌ لِّلْعَالَمِينَ 
( 27 )  
Dette er intet annet enn en formaning for all verden,
لِمَن شَاءَ مِنكُمْ أَن يَسْتَقِيمَ 
( 28 )  
for den av dere som vil holde rett kurs.
وَمَا تَشَاءُونَ إِلَّا أَن يَشَاءَ اللَّهُ رَبُّ الْعَالَمِينَ 
( 29 )  
Men dere vil ikke, med mindre Gud, all verdens Herre, vil.