???????
Сура Нахмурился - Стихи Количество 42
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ 
( 1 )  
Он нахмурился и отвернулся,
أَن جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ 
( 2 )  
потому что к нему подошел слепой.
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ 
( 3 )  
Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ الذِّكْرَىٰ 
( 4 )  
или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ 
( 5 )  
Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
فَأَنتَ لَهُ تَصَدَّىٰ 
( 6 )  
ты уделяешь внимание,
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ 
( 7 )  
Что же будет тебе, если он не очистится?
وَأَمَّا مَن جَاءَكَ يَسْعَىٰ 
( 8 )  
А того, кто приходит к тебе со рвением
وَهُوَ يَخْشَىٰ 
( 9 )  
и страшится Аллаха,
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ 
( 10 )  
ты оставляешь без внимания.
كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ 
( 11 )  
Но нет! Это есть Назидание,
فَمَن شَاءَ ذَكَرَهُ 
( 12 )  
и пусть помянет его всякий желающий.
فِي صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍ 
( 13 )  
Оно записано в свитках почитаемых,
مَّرْفُوعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ 
( 14 )  
вознесенных и очищенных,
بِأَيْدِي سَفَرَةٍ 
( 15 )  
в руках посланцев
كِرَامٍ بَرَرَةٍ 
( 16 )  
благородных и покорных.
قُتِلَ الْإِنسَانُ مَا أَكْفَرَهُ 
( 17 )  
Да сгинет человек! Как же он неблагодарен!
مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ 
( 18 )  
Из чего Он сотворил его?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ 
( 19 )  
Он сотворил его из капли и соразмерил (или предопределил стадии его развития),
ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ 
( 20 )  
потом облегчил ему путь,
ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ 
( 21 )  
потом умертвил его и поместил в могилу.
ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنشَرَهُ 
( 22 )  
Потом, когда пожелает, Он воскресит его.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ 
( 23 )  
Но нет! Он не выполняет того, что Он приказал ему.
فَلْيَنظُرِ الْإِنسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ 
( 24 )  
Пусть посмотрит человек на свое пропитание!
أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا 
( 25 )  
Мы проливаем обильные ливни,
ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا 
( 26 )  
затем рассекаем землю трещинами
فَأَنبَتْنَا فِيهَا حَبًّا 
( 27 )  
и взращиваем на ней зерна,
وَعِنَبًا وَقَضْبًا 
( 28 )  
виноград и люцерну,
وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا 
( 29 )  
маслины и финиковые пальмы,
وَحَدَائِقَ غُلْبًا 
( 30 )  
сады густые (или с могучими деревьями),
وَفَاكِهَةً وَأَبًّا 
( 31 )  
фрукты и травы
مَّتَاعًا لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ 
( 32 )  
на пользу вам и вашей скотине.
فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ 
( 33 )  
Когда же раздастся Оглушительный глас,
يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ 
( 34 )  
в тот день человек бросит своего брата,
وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ 
( 35 )  
свою мать и своего отца,
وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ 
( 36 )  
свою жену и своих сыновей,
لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ 
( 37 )  
ибо у каждого человека своих забот будет сполна.
وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُّسْفِرَةٌ 
( 38 )  
В тот день одни лица будут сиять,
ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ 
( 39 )  
смеяться и ликовать.
وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ 
( 40 )  
На других же лицах в тот день будет прах,
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ 
( 41 )  
покрывающий их мраком.
أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ 
( 42 )  
Это будут неверующие грешники.